Available:*
Library | Material Type | Call Number | Status | Item Holds |
---|---|---|---|---|
Searching... Aurora Downtown | Book | PS3615 .U38 S66 2007 | Searching... Unknown | Searching... Unavailable |
Bound With These Titles
On Order
Summary
Summary
In his poem, Toward a Portrait of the Undocumented, Javier O. Huerta writes, The economy is a puppeteer/manipulating my feet./(Who's in control when you dance?)/Pregnant with illegals, the Camaro/labors up the road; soon I will be born. Sharing similar experiences with the more than 11 million undocumented people who live in the United States, Javier O. Huerta struggles with his own sense of loss, caught between his life here and his past in Mexico. Soy nadiense, he writes in another poem--I am from nowhere. Fluent in English and Spanish, Huerta writes poems in both languages, and occasionally combines the two in the same poem. In this, his first full-length collection of poetry, he explores themes of dislocation, loss, love, and art. Whether mourning the tragic suffocating deaths of immigrants in a tractor trailer, lamenting the loss of a lover, or writing about childhood fears, Huerta sketches haunting pieces about a bilingual, bicultural experience. In Coyote, Huerta evokes a child's unvoiced fear about his father, who, his cousins tell him, is a coyote, an immigrant smuggler. I was only six so I pictured Father on all fours with tongue out, panting, on the prowl. Winner of the University of California--Irvine's 2005 Chicano/Latino Literary Prize, this debut collection marks the arrival of a vibrant new voice in Mexican American literature.
Table of Contents
Advertisement | p. vii |
Lost Pieces | p. 1 |
Sample of Thirteen Interviews | p. 2 |
Una espera de tres cuartos de hora | p. 4 |
Ink all over my Hands | p. 5 |
Toward a Portrait of the Undocumented | p. 6 |
Seis Peregrinaciones | p. 7 |
Accidente geográfico | p. 8 |
Coyote | p. 9 |
H | p. 10 |
2 | p. 11 |
Fences: A Scene | p. 12 |
Días neolaredenses | p. 15 |
Es suficiente decirlo | p. 17 |
Friday, July 24, 1981 | p. 19 |
El indocumentado le canta a México | p. 20 |
Cy Twombly's Untitled (Say Goodbye, Catullus, to the Shores of Asia Minor) | p. 21 |
Desde el techo del Transco | p. 22 |
Hurricane Alicia, Houston 1983 | p. 23 |
Inventario | p. 24 |
A Couple of Considerations | p. 25 |
El reflejo en la navaja | p. 26 |
Mythical Lover | p. 27 |
Velas | p. 28 |
Amnesty | p. 29 |
Terra nullius | p. 30 |
La conjetura de los sueños: de Lost and Found: Passages through the Sonora Desert por Maeve Hickey | p. 31 |
The Loretto Chapel Stairs | p. 32 |
Lo que nos pertenece | p. 33 |
Sonrisanidos | p. 34 |
Ad misericordiam | p. 35 |
Reductio ad absurdum | p. 36 |
Blasphemous Elegy for May 14, 2003 | p. 37 |
Sobre el pan | p. 41 |
Some Clarifications | p. 42 |
El jardín de las delicias en portavasos | p. 43 |
Poema sobre cómo tu reloj marca las 10:21 con 52 segundos desde que te conocí hace un año | p. 44 |
Poem written on the occasion of reuniting with a woman who when she left said that I should miss her so much that I become blind in my right eye | p. 45 |
Poema Plagiado | p. 46 |
On a Portrait a Friend Sketched of Me | p. 47 |
The Good Apothecary | p. 48 |
Rising Thunder | p. 49 |
El antiguo problema | p. 51 |
Apéndice: Carta a Leslie Ullman | p. 52 |